Thursday 12 June 2008

The poetry of the paperclip

At the earnest suggestion of a rep, who's been handing out proof copies with evangelical zeal, I've just read The Elegance of the Hedgehog by Muriel Barbery. The book is being published in September by Gallic, who were set up last year by a couple of former Random House staffers with the sanguine aim of introducing the instinctively parochial British public to some of the best of contemporary French literature.

And it is indubitably French. The principal standpoint is that of Ren
ée, or more usually to the other characters Madame Michel, the concierge at an apartment block which our other narrator, a twelve year-old of intimidating precocity called Paloma, would describe as irredeemably bourgeois.

At the outset, Renée lurks in her loge, the television tuned interminably to some populist channel, in an effort to convince the affluent flat owners that her proletarian life is predictably mindless, while she curls up undisturbed in an armchair reading Tolstoy and Kant. Meanwhile, Paloma also tries to secrete herself away, carefully recording her 'Profound Thoughts' and making entries in her 'Journal of of the Movement of the World', all informed by a misanthropy of Cartesian design.

The two circle each other warily, until one of the flats changes hands, bought by Monsieur Ozu, a cosmopolitan man of impeccable aesthetic sensibilities. When Ozu and the concierge first meet, she expects the usual supercilious indifference exhibited by those whom she serves but finds herself floundering when the usual conversational platitudes seem inappropriately inadequate. Instead, she mutters the first part of the dichotomous maxim which begins Anna Karenina and is startled to hear its counterpart in response from Ozu, the twinkling in whose eyes confirms she has betrayed her nature.

Paloma's disgust at the values of her family, and at empty life she feels has been mapped out for her, convinces her that she must kill herself, and do so by immolating herself in the apartment block which represents all that she loathes. But she also recognises a kindred spirit in Ozu and, as the three bond, Renée and Paloma believe they have found friendship for the first time.

The only secondary character with any apparent humanity is an acquaintance of Renée, a cleaning lady called Manuela. Her bustling practicality is complimented by a carpe diem joie de vivre and it is only belatedly that Renée's understands that Manuela is smart as well. Renée has imprisoned her intellect to punish herself of being borne of such inadequate breeding that she is unworthy of it, yet Manuela has accepted that the satiation of her intellect must be occasional, but no less a joy for that.

Paloma is perhaps rather less credible a character. The self-discipline and, particularly, the sophistication of her thoughts don't ring true. The fixed glare with which she commonly disdains her family always seems more indicative of adolescent contrariness than of due condescension.

There is a moment when a fallen rosebud is a epiphany for her:

"Because beauty consists of its own passing, just as we reach for it. It's the ephemeral configuration of things in the moment, when you can see both their beauty and their death."

Even her acknowledgment that the thought was originally Pierre de Ronsard's doesn't make her seem much more than a representation of Renée's lost potential. A handful of instances of more childish tastes aren't enough to create a plausible twelve year-old, no matter how austere.

The plot of the book is very much subservient to and an illustration of its philosophical dialogue. Questions of pace and plausibility are of limited relevance, which most British readers - and I acknowledge my own shortcoming here - would consider wilfully unconventional. We are most comfortable with storyline and protagonistic empathy; they are books whose contents we can observe. A challenge to the very cultural context of our perceptions cannot be engaged with passively, so a book such as this may seem forbidding in its demands upon us.

It would simply be false to infer that narrative fiction is inferior. A great book may defined just as much by a great story as well as by its concept or its language. But plot may be negligible and nugatory, as it is in that disappointingly generally uncherished Booker winner, The Sea, yet its glorious prose, so reminiscent of Nabokov, is resonantly sublime.

Llègance du Hérisson has sold over 800,000 copies in France alone in 2007 and found favour in several other European markets, but I suspect its impact will be slight over here. Like our relative indifference towards the short story, our tastes may too often be restricted by our perceptual insularity and our cultural inhibition.

Hérisson, incidentally, has a delightfully poetic second meaning of 'chimney brush'. It doesn't quite supersede my favourite French word, which is trombone: as well as indicating the same instrument in English, it also means 'paperclip', adding an elegant whimsy to the French stationery cupboard. Like our current literary tastes, the English approach seems uninspired and utilitarian by comparison.

Meanwhile, in the shop, I field my first ever enquiry as to whether we sell "funny little hats".

No comments: